考研英語每日一句試題長(zhǎng)難句解析,陜西文都考研:關(guān)注陜西文都考研網(wǎng),快速查看2020年研究生初試備考信息,政策動(dòng)態(tài),復(fù)習(xí)指導(dǎo)等,及時(shí)掌握考研信息,小編將持續(xù)為考生整理考研政策動(dòng)態(tài)信息,希望對(duì)考生的考研有所幫助。
And dead markets partly reflect the paralysis of banks which will not sell assets for fear of booking losses, yet are reluctant to buy all those supposed bargains.(2015,text4)
本句28詞,前后有一標(biāo)點(diǎn)符號(hào)隔開,整個(gè)句子結(jié)構(gòu)不是很復(fù)雜,句子包括一個(gè)由which引導(dǎo)的定語從句;句子長(zhǎng)主要是從句部分相對(duì)較長(zhǎng),而從句部分比較長(zhǎng)的原因在于存在謂語+賓語的并列。
本句的主干:
And dead markets partly reflect the paralysis of banks
句子主干部分理解相對(duì)簡(jiǎn)單,出現(xiàn)了paralysis of banks的結(jié)構(gòu),a of b結(jié)構(gòu)理解:b 的 a;paralysis為癱瘓,殘疾的意思,所以短語理解為:銀行的癱瘓;
Dead markets:dead死亡的,指死氣沉沉的,沒有活力的,毫無活力的,所以主干主語為毫無活力的市場(chǎng)
整體理解:
同時(shí)毫無活力的市場(chǎng)一定程度上反映了銀行的癱瘓;
which從句:
which will not sell assets for fear of booking losses, yet are reluctant to buy all those supposed bargains.
Which在從句中分別充當(dāng)will not sell和are relecutant to 的主語,前面跟著名詞banks,因此which從句是一句定語從句,修飾先行詞banks。
從句部分出現(xiàn)for fear of 短語表示 (因?yàn)?擔(dān)心。。。Booking losses表賬面損失;be reluctant to do sth表示不情愿做某事; supposed bargains:supposed假定的,所謂的,bargains便宜貨,此處指那些廉價(jià)的資產(chǎn)。
從句部分理解:因?yàn)閾?dān)心賬面損失,銀行不會(huì)出售資產(chǎn),也不愿意購(gòu)入那些所謂的廉價(jià)資產(chǎn)。
全句子整合:同時(shí)毫無活力的市場(chǎng)一定程度上反映了銀行的癱瘓;因?yàn)閾?dān)心賬面損失,銀行不會(huì)出售資產(chǎn),也不愿意購(gòu)入那些所謂的廉價(jià)資產(chǎn)。
以上是小編整理的考研動(dòng)態(tài)信息,陜西文都考研會(huì)每天為大家更新詳細(xì)的考試資訊,預(yù)祝每位考生取得好成績(jī),更多考研熱點(diǎn)相關(guān)內(nèi)容鎖定文都考研動(dòng)態(tài)欄目,如有更多疑問,請(qǐng)及時(shí)咨詢?cè)诰€老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)